作词 : ぬゆり
作曲 : ぬゆり
编曲 : ぬゆり
そう 簡単な祈りだった/是啊 就是如此简单的祈愿
端から 段々と消える感嘆/从一开始 就逐渐消失的感叹
今から 緞帳が上がるから/接下来 就要升起幕布了
静かな会場を後に/把寂静的会场抛在身后
さよなら/道一声再见
(3 2 1 Lower)
词/曲/编/Original:ぬゆり
Mix:丁阳
Vocal:空寻
言いかけていた事が 一つ消えてまた増えて/说到一半就收回的话 刚咽下却又挂到嘴边
背中に後ろめたさが残る/背后残留内疚
従いたい心根を 吐き出さぬように込めて/为了不倾吐而出 而用渴望顺从的本性填充
胸の中が澱のように濁る/心口如有淤积般浑浊不清
受け止めたいことが 自分さえ抱えられず/想要接受的东西 连自己都无法承受
持て余したそれを守っている/却还是将它们尽数守护
霞んだ声はからからに 喉を焼いて埋め尽くす/模糊而干枯的声音 烧灼着喉咙不留一丝空隙
何を言うべきか分からなくて/已经无从思考究竟该说些什么
感じてたものが 遠く放たれていた/曾感受到的东西 又被放飞到了远处
同じ様で違う なんだか違う/看似一致然而不同 总感觉不太对
何時まで行こうか 何処まで行けるのか/还要走到什么时候 还能走到多远的地方
定かじゃないなら 何を想うの/如果没有定论 要思索些什么呢
僕らが離れるなら 僕らが迷うなら/如果我们分离了 如果我们迷失了
その度に何回も繋がれる様に/希望每当这时都能无数次与彼此相连
ここに居てくれるなら 離さずいられたら/如果能留在这里 如果能形影不离
まだ誰も知らない感覚で救われていく/就会被前人未知的感觉慢慢救赎
平穏とは 消耗を以て 代わりに成す/所谓平稳 是以消耗为代价 才可达成
実際はどうも変わりはなく/实际上无论如何也不会有何变化
享楽とは 噓で成る/所谓享乐 建立在谎言之上
「綻ぶ前にここを出ていこうか」と/低声细语道“在露出破绽之前赶紧离开这里吧”
都合の良い願いを 同じ様に 同じ様に呟く/如此反复地把迎合自己意愿的请求挂在嘴边
何処から聞こうか 何を見失うか/从哪里倾听 又迷失了什么
定かじゃないから 此処を動けない/因为没有定论 就无法从此处动身
僕らが疲れるなら これ以上無いなら/如果我们疲惫了 如果无法更进一步
その度に何回も逃げ出せる様に/希望每当这时都能无数次远走高飞
心が守れる様に 奪われない様に/为了能够守住内心 为了内心不被夺走
互いに託して 身体を預けてよ/就以彼此为依靠 将身体托付给彼此吧
君と泣く 君と笑う 君と怒る/一同哭泣 一同欢笑 一同愤怒
君と歌う 君と踊る 君と話す/一同歌唱 一同舞蹈 一同交谈
何時まで続くだろうと/“究竟要持续到什么时候啊”
同じ様に 同じ様に呟く/重复地 重复地自言自语
いま忘れないよう 刻まれた空気を/此刻为了不忘却 而铭刻于心的气氛
これから何度思い出すのだろう/今后又会回想起几次呢
僕らだけが/只有我们
僕らが離れるなら 僕らが迷うなら/如果我们分离了 如果我们迷失了
その度に何回も繋がれる様に/希望每当这时都能无数次与彼此相连
ここに居てくれるなら 離さずいられたら/如果能留在这里 如果能形影不离
まだ誰も知らない感覚で僕の/就用那前人未知的感觉
生きているすべてを確かめて 正しくして/来认清并修正我活着的一切