作词 : 赵轶臣
作曲 : 满渔樵
1.暗涌在觥筹交错的杯底
Undercurrents in the Depths of Toasting Cups
作曲:Samuel Bonnet/满渔樵
Feat:Samuel Bonnet/Fraser Hollins/Alain Bourgeois/Félix Stüssi/Marie Neige Lavigne/Ivar&David(由理生社)
邵大龙探长?您怎么在这里?
陈应现教授!
刚刚见邵探长一个人在唉声叹气,我冒昧问一句,请您不要见怪,阿是生活上有不如意的事?
我现在手头这个案子,真的一点头绪都没有。
对了,陈教授是不是很懂音乐?
不敢不敢,只是略知皮毛。
自己办案数十年,从来没遇到过这么邪门的案子。
2.层云上,东晚司乐
Beneath Dongwan’s Reign, the celestial master of melodies
作曲:满渔樵
作词:赵轶臣
Feat:李增辉(疯医)
With a whisper, they weave, a web of deceit
细语交错间,他们编织蛊惑之网
Drawing the talented, into their seat!
雅乐才子,落入精心布置的陷阱!
Their promises glisten, like morning dew
“东晚”的诺言,轻柔如晨雾细语
But behind the facade, a price that's overdue!
幕后却深暗流涌,代价难承!
Promises like vapor, rise and disappear!
诺言如霜逝,晨曦下隐匿消溶!
Leaving behind a trail, of the lost and the sheer
唯留寂寥与轻痕于世
A feast on the gifted, in silence they reign!
静默枷锁下,邪神贪夺天赋光华!
In the hall of the soulless, they sip on your pain!
无魂之殿中,他们啜饮你的痛苦!
A masquerade of mentors, with intentions unkind
伪师们带着面具,心中酿私谋
In their garden of virtues, your talents they bind!
德行滋养的权威之链,刺透才华的血肉!
Chanting words of unity, yet sowing seeds of strife!
口中吟团结歌,心底撒离散籽!
In their quest for eminence, they drain your f*****g life!
名望追逐道上,他们吞尽你生命甘露!
In the pursuit of brilliance, they call his name
才华猎途中,他们呼唤东晚之名
Their promises glisten, like morning dew
“东晚”的诺言,轻柔如晨雾细语
But behind the facade, a price that's overdue!
幕后却深暗流涌,代价难承!
Promises like vapor, rise and disappear!
诺言如霜逝,晨曦下隐匿消溶!
Leaving behind a trail, of the lost and the sheer!
唯留寂寥与轻痕于世!
A feast on the gifted, in silence they reign
静默枷锁下,邪神贪夺天赋光华
In the hall of the soulless, they sip on your pain!
无魂之殿中,他们啜饮你的痛苦!
With every note you play, into their hands you fall
音符起落之间,渐入那万丈深渊
Melted into the grief, they answer the call!
悲痛如风助焰,邪神幽语相随其间!
To the gods of deceit, your talents they pledge
才华沉香入炉,只剩虚妄神座前香烟袅袅
On the edge of the spotlight, you teeter on the ledge!
水退石显前,如履薄冰,终是命悬一线!
With every note you play, into their hands you fall
音符起落之间,渐入那万丈深渊
Melted into the grief, they answer the call!
悲痛如风助焰,邪神幽语相随期间!
To the gods of deceit, your talents they pledge
才华沉香入炉,只剩虚妄神座前香烟袅袅
On the edge of the spotlight, you teeter on the ledge!
水退石显前,如履薄冰,终是命悬一线!
A spectral marauder, in fame's fleeting light
名利流光中,邪神徘徊寻迹
Wearing cloaks of stolen valor, in the eternal fight!
窃得英才,荣影随风!
Twice over the silence, your whispers they claim
沉默深处,真相再次被掩盖
In the vault of the vanquished "Your talent belongs to me!"
败者蜷缩于穹顶下,低语:“你的才华属于我!”
3. 惶惶然游弋
Ghost in the Truth Maze
作曲:满渔樵
作词:赵轶臣
In the hush of sacred halls, I hear the call
圣殿静默,耳边响起深远的呼唤
Beneath the steeple’s towering grace, I fall
圣塔高耸的恩典之下,我的心跌落至彼岸
Lost in the hymns of silent plea
迷失在无声祈祷的圣歌之中
Where once faith danced, a chilling tone I see
信仰曾轻舞之处,彻骨的音符猖狂跳动
In the holy sanctuary, where echoes dwell
渐入圣殿深处,回音迟迟不肯散去
Whispers in the chapel, under moonlit glow!
月光下的祷言,轻语如影相随!
Chasing shadows, I can’t break free
追逐阴影的人啊,解脱之路步步维艰
The melody binds, can’t you see?
旋律如缚,难解难分,你可曾听见?
Stained glass story, tainted with pain
心灵的彩窗啊,因痛苦而斑斓
In every pane, a memory of my bane!
每块碎片,皆倒映过往不堪!
Caught in a cycle, where darkness feeds?
陷入黑暗不息的轮回,光明何处是归途?
A reminder of a sun eclipsed by the moon!
就算太阳被月亮遮掩,至少黄昏不息循环
In this sanctity of this solemn place!
在这庄严静谧的圣殿!
Where prayers collide, stating the grace!
祷言如流星穿越,诵读宇宙的恩典!
In this turmoil, I find my plea
纷扰之中,内我的指引之光闪烁
A cry for help, “save me from me!”
我的心祈求着:“引领我,超越我!”
The ring of my choices filled the night
心灵的指引之歌,划破黑夜的沉默
A path of redemption, or a fall from the light!
前行是救赎之路,还是光明走向堕落!
In every moment, a chance to decide
时间的织网中,每刻皆是灵魂悄然作出的选择
Bathed in misery I fantasize!
痛苦的幻象中,我作茧自缚!
Fading into the night, losing my fight
夜幕低垂,战斗之响渐息
A shadow in the dark, seeking the light
暗影之中,我苦苦寻找光明
Is there redemption, can I be saved
救赎,我能否找到救赎?
Or am I too far gone, enslaved?
还是已沉沦,成为奴役之徒?
The chime of the bell, a foreboding sound
钟声轻鸣于夜,不祥之音环绕悠悠
Marks the spot where evil is found!
暗角藏罪恶,印记深刻似水流!
The chase through the nave, a flight for the soul!
穿越圣殿的回廊,灵魂的呼唤透过寂静喧嚣!
In this game of shadows, what is the toll?
在这暗影较量中,代价谁又知晓?
In the silence, where faith once stood
寂静的深渊中,尘封的信仰回荡
A story of betrayal, misunderstood
背叛与误解,交织成曲,悲歌响
A call for justice, in the dead of night
正义的召唤刺透黑夜的屏障
In the shades of the cross, a fading light!
十字架的阴影之下,光明逐渐消亡!
Torn between, the right and the wrong
正义与邪恶的交界之处,灵魂扭曲起舞
See through the blind spot, where do I belong?
穿透迷雾,问心,何处是归属?
A constant struggle, to find my way
求索,我从未停下脚步求索光明
In the silence, I kneel and pray!
静默,我臣服在静默中祈求指引!
In the end, it's me I must confront
幻象尽头,我凝望内我的深渊
My deepest fears, my desires blunt!
忧恐皆自证,欲望皆昭彰,其义自见!
With hope as my shield, and courage my steed!
希望为盾,勇气为驱,不畏前行!
I'll walk the path, where my heart leads!
随心所引,踏上光明之径!
I search signs in the haze
迷雾深处,我搜寻内心的指引
For a moment of peace, to claim as mine
寻得片刻安宁归于心
But the grip is too strong, too deep
恍然间,自我之链已根植入骨
In its embrace I dissolve with the bleach
逃进它的束缚,我似溶入苍茫,消逝于无
The ring of my choices filled the night
心灵的指引之歌,划破黑夜的沉默
A path of redemption, or a fall from the light!
前行是救赎之路,还是光明走向堕落!
In every moment, a chance to decide
时间的织网中,每刻皆是灵魂悄然作出的选择
Bathed in misery I fantasize!
痛苦的幻象中,我作茧自缚!
Fading into the night, losing my fight
夜幕低垂,战斗之响渐息
A shadow in the dark, seeking the light!
暗影之中,我苦苦寻找光明!
Is there redemption, can I be saved?
救赎,我能否找到救赎?
Or am I too far gone, enslaved?
还是已沉沦,成为奴役之徒?
As dawn breaks, the truth unveiled
黎明的光穿透真理之纱
A story of sorrow, where justice failed!
悲伤的故事里,正义从未抵达!
Hush, in the silence, story untold!
嘘,未言的故事编织着深沉的寂静!
Our tune of mysteries, forever hold!
神秘的旋律,永存于无言之地!
4.祭牲,伥鬼
Lamb of Sacrifice, Phantom of Vengeance
作曲:满渔樵
纯音乐,无歌词
5. 挫败收藏家
The Captive of Unfinished Sonatas and Withered Hopes
作曲:满渔樵
作词:赵轶臣
Each step rings in the void we tread
我们行走在虚空之途
Fulfilling fate silently we dread!
每一步都回响着对宿命的恐惧!
Time is of the essence, we are merely pawns
时间为弈者,我们不过为棋
From the vortex that caress the dawns!
困于那拂晓之光所编织的漩涡中!
We carve our paths with hands so worn!
我们以沧桑双手,刻画前行之路!
In the silence, dreams are born
在一片寂静中,梦始渐兴
Hope's a lantern pierce through the night!
希望如灯,穿透漫漫长夜!
Dim and fragile reflects in our eyes!
昏暗而脆弱地反射在我们的眼中!
But what if our chases just fade away
倘若我们的追寻终归虚无,消散于天边
Efforts lost like dusk swallows'day?
我们的努力是否似黄昏之光,被暮色悄然吞噬?
What if all we build crumbles to the ground
如果我们建造的一切最终坍塌于地
And our whispers could never make a sound?
我们的低语又怎能穿透寂静成声?
Is this all there is? No we push it through!
这就是尽头吗?不,我们必须前行!
Craving for paths where none flew!
追寻未被踏足的路径!
With every step, the chains grow tight!
行进间,枷锁步步紧缚!
All in chambers, we lose our fight!
众生囚于暗室,茫然无助!
The horizon blurs, out of our grasp
地平线渐隐于远雾
In this predetermined fate, we gasp!
在这命运之网中,我们苦苦哀呼!
But what if our struggles are just in vain
倘若我们的挣扎只是虚妄
Lost in the downpour of relentless rain?
自我,在无情的大雨中迷失方向?
What if our castles fall before they're made
如果我们的城堡在建成前就崩塌
And in silence, our dreams die in vain!
梦想,在无声的旋律中被扼杀!
Walking paths laid before our birth!
我们早已踏上命定之途!
Chained to the cycle of the earth!
身缠尘世重重枷锁!
Dreams like leaves, caught in the stream
梦,如溪中漂泊的落叶
Flowing towards a sea, unseen!
缓缓流向未见之海!
The clocks ticks on
时间流逝,无声诉说过往
The raindrops fall down
雨滴坠落,如泪破空而下
And no we're not wrong!
不,我们行于无妄之道!
So we gather up our fears, and stand!
故此,我们拾起心头的畏惧,凛然而立!
With the remnants of our hopes in strand
携着希望的残破,寻觅那一线微光
The journey's all, or so it seems
行途即是究竟之意
In the quiet graveyard of our dreams!
终归于我们梦境的静寂墓园!
Each step rings in the void we tread
我们行走在虚空之途
Fulfilling fate silently we dread!
每一步都回响着对宿命的恐惧!
Time is of the essence, we are merely pawns
时间为弈者,我们不过为棋
From the vortex that caress the dawns!
困于那拂晓之光所编织的漩涡中!
We carve our paths with hands so worn
我们以沧桑双手,刻画前行之路
In the silence, dreams are born!
在此一片寂静,梦始渐兴!
Hope's a lantern pierce through the night!
希望如灯,穿透漫漫长夜!
Dim and fragile reflects in our eyes!
昏暗而脆弱地反射在我们的眼中!
But what if our chases just fade away
如果我们的追寻终归虚无,消散于天边
Efforts lost like dusk swallows’ day?
我们的努力是否似黄昏之光,被暮色悄然吞噬?
What if all we build crumbles to the ground
如果我们建造的一切最终坍塌于地
And our whispers could never make a sound?
我们的低语又怎能穿透寂静成声?
Is this all there is? No we push it through!
这就是尽头吗?不,我们必须前行!
Craving for paths where none flew!
追寻未被踏足的路径!
Is this all there is? We cry under the sky!
这就是终结吗?苍穹下我们泪水纷飞!
Bound by the thread unseen, how hard we all try!
缚于无形之线,直至力竭心摧!
Could the birds still fly?
鸟儿是否还能自由飞翔?
Oh please I would never lie!
我说,我们定会挣脱虚言之网!
6.月夜与阿尔忒弥斯
Moonlit Night and Artemis
作曲:满渔樵
作词:赵轶臣
Feat:焦大仙(赤潮)/虾/武晨玥(薄荷夜)/George (Earthshade)/Misha Stanjofsky (Growler's Choir)/Felix Kemptner(EX. False Gods/Eons Of Eternity)
Treading paths laid by unseen forces!
月光下,隐秘之力引我行走于幽径!
Believing in a cause, as the heart endorses
穿越深林,追随神圣的信仰之光
Slating the establishment of people’s idea!
幽暗深处,那被众生奉为圣梦的旅途!
Caving in to the momentum of those who smear!
日渐沾染世俗之污,布满迷雾!
We enjoy singing to the crown
我们沐浴在阿提密斯的圣光下歌唱
But the crown was brought down by those who don’t make sounds!
伪善者却悄无声息地遮蔽了神圣之光!
Sentient creatures, have faith in my words
有情之灵,信守我言
Hollow gazes, make the canvas blur!
空视如迷宫之雾,模糊了视界!
Camaraderie is a lie; you know you’ve been faking it!
同伴之情,不过是精心编织的幻影!
Don’t start now, cuz I barely recognize who’s doing it!
毋需再起舞,我已迷失于深林之途!
The rush and the roar of our mundane lives
在日常喧闹的急流中
Breaks through that portion of the rotten flags
我们撕裂腐朽旗帜的一隅
This is the moment where we break free
此刻,我们决断羁绊
From the karma that used to hunt me, and feed on me
摆脱往昔缠绕我身、啃噬我心的业障
Plenty of bustle with very little thought
尘世喧嚣,思绪稀薄
Assert the immortality most vigorously and ruthlessly!
我们以坚毅之姿,誓守永恒之誓!
Treading paths laid by unseen forces!
月光下,隐秘之力引我行走于幽径
Believing in a cause, as the heart endorses
穿越深林,追随神圣的信仰之光
Slating the establishment of people’s dream!
对众生所梦的繁华世界我心存疑虑!
Giving in to the idea that silently gleams!
却在无声闪烁的箭矢指引下,渐觉顺应!
We enjoy singing to the crown
我们沐浴在阿提密斯的圣光下歌唱
But the crown was brought down by those who don’t make sounds!
伪善者却悄无声息地遮蔽了神圣之光!
So immersed are they in practical life
他们沉浸于尘世的纷扰
So accustomed to be glazed by moonlight!
习于月色之下的迷离!
We should be none the worse
若能诉说心底的隐秘
For articulating what passes in our mind!
未尝不是一场精神的解脱!
Silenced indeed, through and through
深沉的沉默,遮蔽了内心的真言
Just to be tossed away from the blinds!
终被轻弃,如幕后之尘!
The rush and the roar of our mundane lives
我们平凡生活中的急促与嘈杂
Breaks through that portion of the rotten flags
冲破了那些腐朽旗帜的一隅
This is the moment where we break free,
此刻,我们决断羁绊
From the karma that used to hunt me, and feed on me
摆脱往昔缠绕我身、啃噬我心的业障
Plenty of bustle with very little thought
尘世喧嚣,思绪稀薄
Assert the immortality most vigorously and ruthlessly!
我们以坚毅之姿,誓守永恒之誓!
Somber pride reflects the moonlight
月光下,愁容裹着冷傲
With cold shivers, spirits’ trapped in our eyes
寒栗之魄,灵魂囚于眸中
What’s to be insisted upon, is that
当强调之事
Timid adherence should be positively discouraged!
懦守旧迹,当予以断然禁止!
We should be none the worse
For articulating what passes in our body, soul and mind?
言诸形神,述诸心意,岂损我哉?
Sentient creatures, have faith in my words!
有情之灵,信守我言!
Hollow gazes, make the canvas blur
空视如迷宫之雾,模糊了视界
Camaraderie is a lie; you know you’ve been faking it!
同伴之情,不过是精心编织的幻影!
Don’t start now, cuz I barely recognize who’s doing it!
毋需再起舞,我已迷失于深林之途!
Sacred beings, sanction all that’s going to waste
众神啊,赐予尘世逝者以慈悲的解脱
Burning sanctums, reveals the glory that you abate!
圣火焚化古殿,揭示了你所隐藏的光辉
This impulse leads to narrowing done of consciousness
此般冲动,令人灵魂之窗日益狭窄
Leaving me with no choice but to settle with these blunderers!
无奈,我只能与无知同在!
Surely we can trust!
我们当然可以信赖!
In deeds we all must!
尤其在必须采取行动的时刻!
But footsteps they never stopped!
然而脚步从未停歇!
Sharp wills, they all gone rot!
锐利的意志终将腐朽!
We can be overbearing and arrogant
我们永无止境地追寻那消逝的纯真
Since we will not stop
我们永无止境地追寻那消逝的纯真
Chasing our innocence but we feed on all void eruptions
With such a good omen
纵使虚空成了我们灵魂的唯一滋养,在这神秘征兆的映照下
Exempt me from pain and no beginner grows
Please don’t overthrow!
祈求从苦痛中解脱,为来者开辟成长之路!
So that the crown’s jewelry will remain all still!
愿这秩序长存,皇冠珠宝恒古不变,象征着永恒的静谧!
7.幽烛洞心,彻照歧途
Soul Beacon, llluminator of Divergent Paths
作曲:满渔樵
作词:赵轶臣/梁田/时晨/Nagar&Frozen(冻结的月亮)
Feat:时晨/时则行/水树(虚极)
你是谁?
我是长大后的你
未来的我吗?
是啊,你是过去的我
我不快乐,可是他们都告诉我,人长大了就会变得快乐,是这样吗?
等你长大了,你就会习惯这一切
习惯痛苦的生活吗
是的,你会以习惯的
我,坠入,那未尽的救赎
当镰刃刈下枝叶,于跌宕中闪耀!
抉择似总无望地被混沌萦绕
被锢于无穷执念裹缚的监牢!
屏息
望于黑白之见
苍茫浊世渐入我眼帘
宿命依旧在,追猎我,信仰的起始
哼着,恒常的旋律
Don’t you run away!
这不堪的奔走远非与生俱来
虚妄之中,记忆任意剪裁!
人类啊,在行将遗忘之前
难得优雅前行,踱步崖边逼仄的立面!
我,坠入,那无明的恩典!
当镰刃刈下枝叶,于跌宕中闪耀
是否,开口声辩。早已不会显现,丹赤浸染
如私心的的牌面
宿命依旧在,追猎我,信仰的起始
哼着,恒常的旋律
Don’t you run away!
这不堪的奔走远非与生俱来
虚妄之中,记忆任意剪裁!
人类啊,在行将遗忘之前
难得优雅前行,踱步崖边岩口逼仄的立面!
With blood stains my hand!
And dirt resides in my lung!
Our hope of Eden has long been gone!
Perished wisdom of the ideal kingdom!
Betrothed with the devil to say we were all wrong!
Understood, belittled existence strives for so long!
Your blood still running is all we claim wrong!
See it through!
义士归西,庸尘无泣,昊天昏昏,风染残席
高堂雅乐,草民无求,愁肠奔命,霜打悲秋
痴心赴邪,清浊无界,佞人何欺,苛凌至绝
乱世熏迷,天下无依,君随音去,纵享长歌!
终了,这崎岖的旅途已无需告解
得蒙稍事安歇,任众生目光会面!
8.现世重临
The Present Unfolds Anew
作曲:满渔樵
纯音乐,无歌词
版权声明:未经著作权人书面许可,任何人不得以任何方式使用(包括翻唱、翻录等)
版权声明:未经著作权人书面许可,任何人不得以任何方式使用(包括翻唱、翻录等)