作词 : Xiaoke Zeng
作曲 : Xiaoke Zeng
‘黑人的命也是命’
朗诵 ¥oung Gho$t
歌词 ¥oung Gho$t
We were born innocent, we were born colour-blind (我们生来都是无辜的,我们都是色盲)
But the systemisation was imminent, what’s Gotham without crimes? (但是这个社会教会了我们去带上有色的眼睛去看人,没有了犯罪的哥谭市还是哥谭市吗)
Let’s teach them hate, black don’t equal white see? (让我们教会他们如何去恨,黑色跟白色是不平等的)
Let’s make them shake, when they say ‘equal right please!’ (如果他们要求平等的权利我们会让他们颤抖)
‘Is it just me or is it getting crazier out there?’ No, it has always been this crazy (是这个世界变得越来越疯狂了吗,不,这个世界一直都是这么疯狂)
It’s just the fact that more kills are being revealed until the truth is no longer hazy (只不过杀戮无法再像以前那样被掩盖起来了)
People are filming, lenses zoom in (大家都在拍,镜头在靠近)
People are fuming, police abusing (大家都很愤怒,因为XX在一次又一次得滥用职权)
Their power, over and over, life slowly slipping away as that knee jams closer (生命在那个压得越来越紧的膝盖下流失)
‘Mama I can’t breathe!’ I can feel his chest being compressed (妈妈我喘不上气了!我可以感觉到他的胸口被压的越来越紧)
Mama this can’t be, they want an arrest and he didn’t even contest (妈妈为什么会这样,他并没有拘捕但却受到了暴力的对待)
Yet he is lying, there, on the cold solid ground (他就这样躺在冰冷的路上)
Yes he is dying, scared, with his neck pinned down (满脸的恐惧,慢慢得死去, 脖子被牢牢地压着)
By the people who supposed to protect us, I just (他们的职责不是要保护我们的吗)
Can’t wrap my head around (我实在是想不明白)
this atrocity, I have seen demons with more decency (这个光天化日之下的暴行,魔鬼都比他要仁慈)
I have seen more sanity in Akarm Asylum than this society (我在啊卡姆疯人院见到的正常人比这个社会还要多)
of fear, where being colour is being smeared (这个充满了恐惧的社会,这个如果你是有色人种就会被抹黑的社会)
Where strangers’ smiles are no longer sincere (这个陌生人彼此的微笑不再真诚的社会)
I shed a tear as his body gone limp (当他的身体变软,我留下了眼泪)
His cries echoed through the skies as the light on humanity gone dim (他的叫喊在空中传得很远,那盏照亮人性的灯在今天变暗了)
Day turned to night, devils in disguised, racism has gone beyond messed up (白天成了黑夜,恶魔伪装成了好人,种族歧视已经到了令人发指的地步)
That’s why we marched out and fight, we want changes when we roared ‘no more’ we had enough!
(于是我们走到了街上,我们高喊着我们需要改变我们已经受够了!)
And I am not just talking about a few bad apples (我说的不是只是几个坏苹果)
I am talking about the tree that is rotten to its root (我说的是那棵坏到了根部的树)
I am talking about the old man who was pushed when he stood up against the troops! (我说的是那个站在权威面前被无情得推倒在地上的老人)
I am talking about the mother who lost an eye to a rubber bullet (我说的是那个被塑胶子弹打穿眼睛的妈妈)
I am talking about those trigger happy killers who never hesitated to pull it !(我说的是那些所有的不会对扣动扳机而迟疑的人)
The list goes on and George Floyd probably won’t be the last victim (受害者的名单很长,而乔治佛洛依德很可能不会是最后一个)
He dreamt to be a judge but ended up being judged for his pigment (他曾经的梦想是做法官但没想到最后因为他的肤色他被判了死刑)
And then you sentenced him to death by public execution for god sake (而且还是公开执行的那种)
You disrespected the badge, if you believe in god, pray (你侮辱了警徽,如果你信神,祈祷吧)
May Lord have mercy on you cuz law won’t, not this time (主也许会赦免你,但法律是不会的,这次不会)
No justice no peace we will see to it, till it’s done (我们会一直抗争下去直到正义来临的一天)
BLACK LIVES MATTER (黑人的命也是命)