作词 : sadboy wow/关仁Side-Effect
作曲 : 无
Man that bch lying to me
(哥们她骗我)
U know u know… u know wut,
(你知道么瓷)
She lie to me somewhere else, she just lying
(她要跟别地儿骗我 我就认了)
But she lie to me here in Cincinnati
(但是她在辛辛里骗我)
She tripin dawg
(她就飘了)
Know im sayin? Like.. bch listen up
(懂俺的意思吗?听好)
It’s a damn small town it suppose to be nice
(这是个小破地儿 就应该很温馨)
N you don’t lie to no ma****a here dawg
(你可不能在这儿骗别人)
Let me tell u some
(让我告诉你点儿事儿)
Cause she fine as **** dawg
(因为她还挺辣的所以)
Let me tell u some
(让我告诉你)
Bch Your D 把我搞定 女孩们太在想把我搞定
每句话都对我布下陷阱 跑出了诱饵想引我走进
不相信 我不相信 手段都太过低级
你们是猎物我才是老鹰 捕捉到猎物是我独家的本领
把我搞应 都想把我搞应 Hennessy配上冰
剧情都像是看电影 打开身体等我走进
不太行 他不太行 伤透lil boy的玻璃心 (堵住她男友的耳朵不然他会心碎)
我像是病毒把她入侵 她休想偷走我的心 (别对俺日思夜想了
天空又下雨了不用去躲 那都是我刚刚散落的drip
他遇到我像是飞蛾扑火 被燃烧化成了灰
查看了发给我的短信 锤我的不可能爱你
这句话是真的不需要猜疑
我的出现只会引起你妒忌
她只能选择接受 尽管窝木黑他老刀
但会满足她们的欲望 从左边肝到右
its time i need to go
(时间到了俺该撤了)
say good night to morning girl
(和猫宁宝贝说个晚安)
我会在她睡醒之前离开 她不知道我何时走
Ho I got no patient for you any more
(亲俺对你没耐心了)
朋友圈屏蔽了所有人但你别上头
人们都变得更悲观了别再把我伤透
辛辛里没有谎言 但我感到
不高兴 把我搞定
女孩你擅长把我搞硬
送你回家后我看了看空空的口袋去买了一份烧饼
她说明天的飞机会离开的很晚
说的很轻松 但没能力追赶
春天的雪化了 她就会回来
她会带着新的衣服陪着我飞
So I waited, and hoping time could give me an answer
(所以我等待时间给我个答复)
一个小时还没有完事儿
Need a time out? Whatever
(需要暂停下?随便吧)
I got no more money to spend on your honeymoon
(我没钱给你度蜜月了)
Is that the reason you lie?
(这是你撒谎的理由吗?)
你的新男友开着他的Maserati 擦
That’s the reason you lie.
(这是你撒谎的理由啊)
Bch your
(女孩你的)
腚 把我搞定 女孩都太在想把我搞定
每句话都对我布下陷阱 抛出了诱饵引我走进
不相信 我不相信 手段都太过低级
你们是猎物我才是老鹰 捕捉到猎物是我独家的本领
把我搞应 都想把我搞应 Hennessy配上冰
剧情都像是看电影 打开身体等我走进
不太行 他不太行 伤透lil boy的玻璃心
我像是病毒把她入侵 她休想偷走我的心
Ho I got no patient for you any more
朋友圈屏蔽了所有人但你别上头
人们都变得更悲观了别再把我伤透
辛辛里没有谎言 但我感到
不高兴 把我搞定
这女孩长得像呆宝静
认识她后我的手机像高中的班主任吵的我不消停
But I got no more feelings to pull up at ur crib
(但我不想再开车到你家门口了)
So many shoes outside your door,
(你门口好多双鞋)
girl u better find yourself a pimp
(你可以给自己找个pimp了)
now I got no more money to spend on your honeymoon
(现在我没钱给你度蜜月了)
Is that the reason you lie?
(这是你撒谎的理由吗?)
你的新男友开着他的Maserati 擦
That’s the reason you lie.
(这是你撒谎的理由啊)
Don’t u lie to me in Cincy
(不要在辛辛里对我撒谎)
Don’t u lie to me in Cincy
(不要在辛辛里对我撒谎)