作词 : 无
作曲 : 无
文学少年の憂鬱
作詞:ほえほえP
作曲:ほえほえP
編曲:ほえほえP
いっその事 どこか遠くへ/不如就乾脆 到哪個遠遠的地方
一人で 行ってしまおうかな/一個人 獨自旅行過去也好吧
学校も 友達も バイトも/無論學校 朋友 打工
何もかも 全て 投げ出して/不論是什麼 全都 拋到腦後吧
京王線 始発駅 人の群れ/京王線 起點站 人們群聚
財布を落とした 女の子が泣いてる/掉了錢包的 女孩正哭著
すぐに電車が滑り込んできて/很快地電車便滑進車站又啟動
席にあぶれた人は舌打ち/被撞到座位上的人大聲砸嘴
急に全てがどうでも良くなる/忽然一切都變得無所謂了起來
僕は冷たい人間(ひと)の仲間入り/我也是冷漠之人的一员
誰か 名前を呼んで 僕の/誰來 呼喚我的名字
突然悲しくなるのは何故/突然感到悲傷是為什麼
世界を飛び出して 宇宙の彼方/從世界飛逃而出 往宇宙的彼端
ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ/纏在一團亂回轉的想像中遊戲吧
涙が出る前に/在眼淚落下來之前
ボクの好きな小説家 キミも読みなよ/我喜歡的小說家 你也看看吧
随分前に 自殺した人だけど/雖然是很久以前 就自殺死掉的人了
「恥の多い生涯だった」って /「諸多恥辱的生涯罷了」
「嘘ばかりついて過ごしてた」って /「淨是謊言的人生」
暗い奴だなと笑ったけれど/虽然嗤之以鼻说道真是个灰暗的傢伙
どうしても頭から離れない/卻怎樣都無法把這个事情趕出腦袋
誰か 声を聞かせて すぐに/誰能 傾聽那語聲 快來
一人きりで電車に揺られて/獨自一人在電車裡動搖著
線路を飛び出して 月の裏側/自軌道飛躍而出 月之反側
天まで昇れ そしてキミがいた/拔昇直至天際 於是你還存在的
あの日へ逆戻り/那一天就會復返回來
「拝啓 ボクハ アナタノヨウニ /「敬啟 我會 像你那般模樣
イツカドコカデ/總有天會在哪裡
死ンデシマウノデショウカ」/ 命盡而死去的吧」
恥の多い生涯だったって/即使是諸多恥辱的生涯
嘘ばかりついて過ごしてたって/即使淨是扯謊的人生
でも アナタのようにはなれないよ/但是 我没法變得像你一樣
ボクは文学好きな ただの人/我不過是喜歡文學的人而已
誰か 名前を呼んで 僕の/誰來 呼喚我的名字
突然悲しくなるのは何故/突然感到悲傷是為什麼
世界を飛び出して 空の上まで/從世界飛脫而出 飛往天空之上
お願い 何もかもを振り切って/拜託 就讓我甩開這所有一切吧
走り抜けて 行け/穿越這一切吧 去吧