Prince Orlovsky`s toast 奥洛夫斯基王子的吐司(盛宴歌曲)
轻歌剧"Die Fledermaus" "蝙蝠" 1874
作曲: 约翰*施特劳斯 (Johann Strauss Jr.)
歌手:马克西姆o诺维斯基 (Maxim Novitskiy)
Тост Орловского
Друзья мои, я очень рад,
Что вы пришли на маскарад.
И прошу вас всех,
Чтоб царил здесь смех
В эту ночь забав и утех!
Скучать и думать здесь грешно -
Одно веселье быть должно.
Все заботы - прочь!
Нам должна помочь
Позабыть дела эта ночь.
Сладость забвений
Горьких волнений,
Тайна продленья
Светлых мгновений -
В этом чистом,
В этом лучистом
В этом искристом
Золотом вине.
Пью за свершенье
Светлых желаний,
За исполненье
Наших мечтаний.
Верьте, верьте мне, друзья!
Пью за чистых и нежных,
Пью за первый подснежник,
Пью за юные наши года -
Да-да! Да-да! Да-да!
Пью за ваши улыбки,
Пью за наши ошибки,
Пью чертям всем на зло
за то Чтоб всем всегда везло.
Эту чашу
Пью за дружбу нашу!
За огонь во взорах!
За сердечный порох!
Эту чашу
Пью за дружбу нашу,
За веселье
до утра
未经许可,不得翻唱或使用